VIDAS





I

Ó as enormes avenidas do país santo, os terraços do templo! O que foi feito do

brâmane que me explicou os Provérbios? Desde então, ainda vejo as velhas de

lá! Me lembro das horas de prata e do sol rente aos rios, a mão da campina no

meu ombro, de nossas carícias de pé sobre planícies de pimenta. — Um vôo

de pombos escarlates troveja em volta de meu pensamento. — Exilado aqui,

tive um palco onde encenar as obras-primas dramáticas de todas as literaturas.

Eu te mostraria as riquezas inauditas. Observo a história dos tesouros que

encontrastes. Eu vejo a seqüência! Minha sabedoria é tão orgulhosa quanto o

caos. Que é meu nada, perto do estupor que te espera?

II

Sou um inventor bem mais merecedor do que todos que me antecederam, um

músico mesmo, que descobriu algo assim como a clave do amor. Hoje em dia,

cavalheiro de uma campina amarga com um céu sóbrio, tento me emocionar

com a lembrança da infância mendiga, da aprendizagem ou da chegada em

tamancos, polêmicas, das cinco ou seis viuvezas, e de algumas bodas, onde

minha cabeça dura me impediu de seguir o diapasão dos camaradas. Não

choro mais minha velha porção de alegria divina: o ar sóbrio dessa campina

amarga sacia e ativa meu ceticismo atroz. Mas, já que não se pode fazer uso

desse ceticismo, e aliás, por estar envolvido num conflito novo, — espero

virar um louco muito perigoso.

III

Num celeiro aonde me prenderam aos doze anos, conheci o mundo e ilustrei a

comédia humana. Numa adega aprendi a história. Em alguma festa de noite,

numa cidade do Norte, cruzei todas as mulheres dos pintores antigos. Numa

velha passagem de Paris, me ensinaram as ciências clássicas,. Numa morada

magnífica cercada por todo o Oriente, terminei minha imensa obra e passei

meu ilustre retiro. Fermentei meu sangue. Minha dívida foi remida. Nem

quero mais pensar nisso. Sou mesmo do além, e nada de mensagens.





Rimbaud - Iluminuras

Translate

Tira-gosto

Um Poema ao Acaso

Porre de poesia

abismo Acaso aço Advertência aeroporto Alma alphonsus de guimaraens. poesia Amor Animal Anjo anjos anoitecer Apolo Apóstolo arcanjos Asas Assassinos aurélio ausência azul babélico baile Balas bananas Bar Barulho baudelaire beatnik Bela Beleza Bélica Bem Bukowski cabeça Caldeus cama Campo canções caos Carne ccinamomo cérebro cereja céu Chalvinski chamas chifre chuva cidade Cisne cocaína coisa Conto controle Coração Corte cristão culpa Desejo Destino devaneio Diamante diligência Dilúvio Dor drogas DYLAN THOMAS em qualquer lugar... Energia enforcado escuridão esmeralda espaço espírito estalagem estrelas Estupro étude explicação FANTASMAS Feminil feras ferida fernando pessoa Fim flor flores Floresta fogo futuro Gelo gênio geração ginsberg Gregório de Matos guerra hai cai Haroldo de Campos Herói horror humo ida Iluminuras Infância inflexão ingles Introspecção jack daniel's JARDIM jazz JOGO Jorge Luis Borges lábios lágrima lama Lamento Canção lâmina lápides Leda and the swan Leminski Liberdade Linda litanias livro Lixo Longe LOUCO loucura Lua cheia LUZ Mal manifesto Manoel de Barros Manuel de Barros MÃOS Mar mariposa mel menina mesma coisa Misandria Morrer Morte mulher Murilo Mendes música nada Não Noite Nudez Oceano Octavio Paz olhar olhos Ossos ótica Paixão peixeira Pensamento Piano piedade plano planta poder POEMA Poesia poesia brasileira Poeta Ponte prazer Primavera príncipe Prosa punhal Quimera Rainha Rapariga Rilke Rimbaud riso Rua Sabbath Safo Saias Sangue Saudade seios semideuses cheios de graça sentido Sentimento sepultura ser Sexo Silêncio sizígia sol Solidão sonho SORTE sucesso suicídio Suíno tarot Tempestade temporal topázios Torpeza Torre tragédias de malandros Tristeza Trovão Uísque Ur Vasko Popa vermelho Verso Vício Vinicius de Moraes Viver Walt Whitman Zeppelin Zeus

Frequentadores

Beberam aqui